COORDENAÇÃO GERAL
   
PORTUGUÊS/INGLÊS
ESPANHOL/FRANCÊS
   

Maria Cristina Ribeiro Bazán, licenciada no magistério da língua inglesa pela PUC/RJ; registrada no MEC sob o número C-45 e portadora dos seguintes certificados:

  • Endorsement to Certificate of Proficiency in English - Translation from and into Portuguese, 1976, University of Cambridge, certificado n° 6142080-64;
  • Certificate of Proficiency in English, 1975 University of Cambridge, certificado n° 5142080-29;
  • Certificate of Proficiency in English, 1975, University of Michigan;

Analista de Sistemas pela PUC/RJ, 1982-1983 (bolsa concurso SERPRO), pós-graduada em Consultoria de Informática, SERPRO - UCP, março-dezembro, 1989 (bolsa concurso SERPRO), estudou Sociologia e Política na PUC/RJ (1964-1965), Educação na Universidade de Miami (1966-1967) e residiu no exterior por nove anos consecutivos - seis nos EUA e três na Alemanha onde freqüentou diversos cursos de lingüística e lecionou na Berlitz School of Languages.
Retornando ao Brasil em 1974, lecionou inglês na Escola de Comando e Estado Maior do Exército, foi tradutora técnica efetiva da Morrison Knudsen Internacional de Engenharia até o final de 1976, quando ingressou no Serpro por concurso à única posição de professor/tradutor técnico do Centro Nacional de Treinamento. Permaneceu até 1992 no Serpro, onde desempenhou atividades pedagógicas, de desenvolvimento de sistemas e gerenciais, tendo ocupado, sucessivamente, os cargos de Técnico de Treinamento, Analista de Sistemas, Coordenador de Projeto, Chefe de Setor de Desenvolvimento de Sistemas e Gerente de Divisão de Recursos Humanos em nível nacional, acumulando funções normativas em recrutamento e seleção, treinamento e desenvolvimento, cargos e salários, benefícios e afastamentos.

 

 

María Inés Domínguez Menéndez, dedica-se ao ensino e a traduções/versões técnicas nesses idiomas desde 1978 e 1982, respectivamente.

  • Natural do Uruguai, foi alfabetizada nos três idiomas: primeira e simultaneamente em espanhol e francês no Liceu Francês de Montevidéu, e, logo em seguida, aos sete anos de idade, em português no Liceu Franco Brasileiro, Seção Francesa, no Rio de Janeiro.
  • Formou-se na Faculdade de Arquitetura e Urbanismo da Universidade Federal Fluminense (1978-1982), tendo nesse mesmo período cursado a Faculdade de Letras dessa mesma Universidade.
  • Desde 1978, ministra aulas preparatórias para exames de proficiência em espanhol e francês. Prepara executivos para atuação específica em espanhol.
  • Desde 1982, mantém atividade constante em tradução / versão e intérprete em seminários e congressos abordando temas técnicos comerciais, jurídicos e financeiros.

Dentre as entidades atendidas pelos seus serviços estão:
Geotécnica S.A., Tecnosolo S.A., IBPQ, Fiocruz, Ecologus, Faculdade de Enfermaria da UERJ - Universidade do Estado do Rio de Janeiro-, CEPUERJ - Centro de Pesquisas da Linguagem da UERJ, MUT Engenharia e Conselho Brasileiro de Psicologia e outras.
Tem mantido seus clientes por dezesseis anos ininterruptos e associou-se à Bazán Tecnologia e Lingüística em 1994 como responsável técnica pelos trabalhos de/para espanhol e francês. Nessa condição tem atendido regularmente ao SERPRO, MCG Qualidade, Salles DMB&B e Embratel.

LIVROS TRADUZIDOS
Gestão Estratégica
Desenv. Organizacional
Marketing
Finanças
Tecnologia
E-Business
Economia e Política
Filosofia e Auto-Ajuda
Artes Plásticas
Outros
UM EXEMPLO ENTRE 150+